Alministra'l to Blog

¡Crea'l to Blog yá! Fácil y de baldre

Archivu: Abril 2008

DAVID RIVAS INFANTE, LLÁMPARA D'ORU DE LA SOCIEDÁ CLARÍN

arribada 29/04/2008 @ 09:06
La Sociedá Cultural Clarín, de Quintes, comunicó que la entrega de la Llámpara d'Oru, que s'otorga con calter bienal, recaerá esti añu en David Rivas Infante, doctor en Ciencies Económiques de la Universidá Autónoma de Madrid, escritor en llingua asturiana, y miembru de la Xunta Directiva de l'Asociación Cultura l'Arribada, y que siempre tuvo una vinculación activa con esta sociedá, siendo pregoneru y delles veces presentador. Con esti gallardón búscase premiar a aquelles persones qu'enaltezan el nome de Villaviciosa y tamién d'Asturies. Ente los premiaos tópense figures como'l médicu Francisco Grande Covián; l'artista Joaquín Rubio Camín, la escritora Ángeles Caso; el gaiteru José Ángel Hevia; el piragüista Manolo Busto y el académicu de la Lengua Española Víctor García de la Concha, ente otros.

Les actividaes lligaes al festival comenzarán el prósimu día 10 de mayu, con una cena social y presentaránse a la prensa'l día 13, siendo la entrega'l día 24.

11 ALCUENTRU DE BANDURRIEROS EN CALIAO, EL PRÓSIMU 3 DE MAYU

arribada 25/04/2008 @ 23:58

bandurrierosL’Asociación de Folclor Tradicional La Quintana, celebra’l prósimu sábadu día 3 de mayu del 2008, el 11 Alcuentru de bandurrieros, en Caliao, Casu, Asturies. www.laquintana.as  . Con esti, van ya 11 alcuentros dende que nel añu 1998 s’entamara esta actividá anual, qu’añera nun solo la recuperación de la bandurria sinón tamién del rabel, instrumentos populares de cuerda esfrotiada utilizaos en dellos llugares de la península. Les actividaes musicales desendolcaránse a partir de les 6 de la tarde nel salón de les antigües escueles de Caliao, remozaes como local p’actividaes culturales del pueblu. Nesta edición va facese un homenax al bandurrieru Cefero Traviesas, vecín que fue de Caliao y que morrió en marzu de 1995. Gracies a distintes imáxenes y grabaciones, podremos facer una alcordanza y escuchar a esti bandurrieru, amás, contaremos cola presencia de los sos familiares, a los que se-yos entregará un recuerdu d’esti alcuentru. Tamién va facese alcordanza del rabelista cantabru Paco Sobaler, que morrió nel mes d’avientu del 2007. Más llueu, entamará’l conciertu onde tocarán bandurrieres y bandurrieros veníos d’estremaos llugares d’Asturies, y de rabelistes d’otres partes, como José Antonio Martínez Porras “Chirri”, de La Rioja, o Quique Sabaté, d’Alcalá de Henares, etc.

L’Alcuentru de bandurrieros tá despeslláu a la participación d’aquelles persones que quieran tocar y alitar l’usu d’estos instrumentos. Caberamente, dase pasu tamién al usu de la gaita rabil, instrumentu que comparte historia cola bandurria asturiana. Nesta edición, amás, coincídese con unes xornaes reivindicatives del cuidao del entornu ambiental y escontra la posible costrucción de la presa de Caliao, pa ello tán programaes conferencies y otres actividaes enartiaes al movimientu de la nueva cultura del agua. http://ecologistasenaccion.org/spip.php?article10998  

Esti añu, el 11 Alcuentru de bandurrieros en Caliao, desendolcaráse, como n’años anteriores, alredor de la festividá local de Santa Cruz, que n’otros tiempos marcaba’l tiempu de dir subiendo’l ganao pal monte y escoyer xuez, o xueces de pastos. Nel mesmu local, pela nueche, habrá una verbena que durará hasta les tantes. Pa más información podéis contautar con estes señes, teléfonu 626511863 y corréu n’interné: dagarcues@yahoo.es                                                                       

 

Nós - Humberto Gonzali

arribada 25/04/2008 @ 23:51

Nós - Escuela de Música "La Quintana"

arribada 25/04/2008 @ 23:48

Seición "Músiques" del programa "Nós" emitíu'l 12 d'Ochobre de 2007 y dedicáu a la Escuela de Música Tradicional "La Quintana", de Xixón.
Nesti capítulu, Próspero Morán invítamos a escucar nes clases d'esta escuela onde conocíos músicos asturianos como Toli Morilla o Diego Pangua deprénden-yos a los sos "escolinos" tolos secretos de los instrumentos y les melodíes tradicionales.


ARCU ATLÁNTICU: Llan de Cubel - Rigu Esva

arribada 25/04/2008 @ 23:46

Canción del grupu asturianu "Llan de Cubel", con melodía aprendida de Xuacu Amieva y Lliberdón, y lletra del poeta Galo Fernández (1884-1939).


ARCU ATLÁNTICU: Comas nel Ca Beleño 2

arribada 25/04/2008 @ 23:42

ARCU ATLÁNTICU: Comas nel Ca Beleño 1

arribada 25/04/2008 @ 23:40

ARCU ATLÁNTICU: Floodgarry

arribada 21/04/2008 @ 22:59

ARCU ATLÁNTICU: Cornish National Anthem

arribada 21/04/2008 @ 22:53

ARCU ATLÁNTICU: Camín de Cantares-Tresmonte-Reelaboración

arribada 21/04/2008 @ 22:37

HUMBERTO GONZALI LLEE UN POEMA DE SO NEL PROGRAMA "CONTRESENTIDOS" - Madre de canes fríes

arribada 19/04/2008 @ 00:13

XOSÉ NEL RIESGO EN "PIECES" - Un cuadru d'Eduardo Úrculo

arribada 16/04/2008 @ 00:00

L'escritor Xosé Nel Riesgo fala del cuadru "Sueño con un cisne mientras el arco iris me ilumina con sus cuerdas rosas", fechu en 1973 pol artista Eduardo Úrculo (1938 - 2003).

VÍCTOR MANUEL - Un cura d'aldea (TVE, 1969)

arribada 15/04/2008 @ 23:56

Añu 1969, Televisión Española. El mierense Victor Manuel canta n'asturianu: "Un cura d'aldea".

ARCU ATLÁNTICU: Amhrán na bhFiann

arribada 15/04/2008 @ 23:40

ARCU ATLÁNTICU: Eire

arribada 15/04/2008 @ 23:33
Ireland, people and landscape.
music: "The Blood Of Cu Chulainn" by Mychael Danna & Jeff Danna


ARCU ATLÁNTICU: The Blood of Cuchulainn - Mychael Danna

arribada 15/04/2008 @ 23:31

Almost all pictures are from North of Spain. Many from Asturias, Galicia, Cantabrian Sea and Pyrenean.
Castles are: Eilean Donan (Scotland); Chillon (Switzerland) and Loarre, Huesca (Spain).

ARCU ATLÁNTICU: Bagad Bannalec Champs Elysées Breizh Touch

arribada 15/04/2008 @ 23:27

ARCU ATLÁNTICU: Breizh Parade (Asturies)

arribada 15/04/2008 @ 23:20

LA PRENSA "PROGRESISTA" ESTREMEÑA ATACA A LA GÜIQUIPEYA

arribada 14/04/2008 @ 15:27

En El Periódico de Extremadura

En todas partes la globalización económica, social e informativa se vive con cierta ambivalencia. Existe un sentimiento vacilante entre el asombro por el logro de la anunciada aldea global y la ansiedad ante una amenaza potencial, imaginada o real de aculturación, que, supuestamente, estaría poniendo en cuestión las identidades locales. De este modo, algunos teóricos de la comunicación han creado el término glocalización , que, en este contexto cultural, se puede interpretar como una reacción localista a la mundialización. Quizás los nacionalismos y los esencialismos étnicos o religiosos sean muy antiguos, pero la globalización informativa vírica es un fenómeno reciente que tan sólo ayuda a dar eco a los exabruptos irracionales de cada rincón del mundo. Hay un verdadero peligro subyacente en este movimiento reaccionario glocal . Y esta reflexión viene a cuento de la noticia que nos asegura que algunos supuestos regionalistas extremeños se han inventado un idioma allí donde no hay una lengua propia. Los modos y giros dialectales de las hablas encontradas en los pueblos de Extremadura no son, ni han sido jamás, una lengua, por mucho que los cerebros reaccionarios se empeñen. No se añade nada de provecho al ambiente intoxicado de localismos de España con la creación de uno nuevo, todavía más ridículo que los ya existentes. El estudio histórico-lingüístico de la evolución de la lengua y las hablas dentro de una división política territorial de menos de dos siglos de existencia --1833 es la fecha de la relativamente arbitraria división provincial del Estado-- no puede equipararse jamás con la realización de un compendio de todas las variantes de habla locales más extremas existentes, existidas o inventadas. Y menos si se hace para crear un idioma irreal llamado Estremeñu . Este anacronismo no puede ser más fabuloso ni más falto de rigor filológico. Lo peor es que empiece a encontrarse a gente con poder mediático que se lo crea, como son los responsables de la famosa web wikipedia.org . Confíemos en la madurez de las instituciones públicas extremeñas y de sus ciudadanos para que no caigan también en este papanatismo reaccionario glocal . Y miro muy especialmente a las instituciones encargadas de la educación y de la cultura, empezando por la Universidad de Extremadura, institución a la que orgullosamente pertenezco, y que debería pronunciarse al respecto para deslegitimar la iniciativa y dar ejemplo de rigor científico. Nada más nocivo para una región con muchas carencias históricas que volver a hacer el ridículo ante el mundo por enésima vez. Conciudadanos de Extremadura y del resto de España, por favor, no colaboremos con la ignorancia, con el orgullo propio mal entendido o con la maldad ajena en el desprestigio colectivo, tanto autonómico, como estatal. El mundo entero nos está mirando. ¿Por qué los extremeños no nos dedicamos a invertir el tiempo en labores verdaderamente provechosas para el progreso local como son el trabajo productivo, la administración eficiente, la iniciativa empresarial moderna, la educación y la investigación científica?

 

Manuel Pulido Mendoza **

Doctor en Filología por la Uex

Investigador postdoctoral de la Junta de Extremadura en la New York University, EEUU.



Enllaz a los comentarios sobre esta noticia fechos nel diariu citáu. Aconseyamos la so llectura asina como la participación de llectores asturianos. A dalgunos lo qu'ellí se diz suénanos a conocío.

LA VERDADERA HISTORIA DE GÜIQUIPEYA (La Wikipedia n'Estremeñu)

arribada 14/04/2008 @ 15:14

Publicao en Hoy, Diario de Extemadura

 ismaelcarmona
 Na semeya Ismael Carmona
Un filólogo hispánico, otro clásico y un ingeniero son los creadores de la iniciativa lingüística virtual más polémica de la última semana. Ni siquiera se conocen en persona y a duras penas recuerdan exactamente el nombre y los apellidos en la vida real de sus compañeros de aventuras. Entre ellos se conocen como 'pairi anhi', 'tiu Chelu' y 'tio fraili' y comparten desde hace casi un año un proyecto común, la versión en idioma extremeño o 'extremeñu', como ellos lo llaman, de Wikipedia, la archiconocida enciclopedia virtual: la Güiquipeya.

Les han llamado héroes, regionalistas, disparatados, 'freakis', valientes y payasos en los últimos días. Su 'criatura' saltaba a la arena pública a través de la edición digital de un diario nacional y de pronto se han convertido, sin quererlo, en los protagonistas de un debate que no llegan a entender.

Pero éste no es más que la crónica del destape mediático de una historia que comienza, como otras tantas, con la lectura de un libro. En este caso con una traducción de «El Principito», de Antoine de Saint-Exupéry, al castúo, realizada por el verato Antonio Garrido Correa. Ángel Roncero, un joven filólogo de Don Benito, disfrutó tanto con la lectura de ese 'Principinu' que le picó el 'gusanillo' y quiso participar de alguna forma en la preservación de una lengua en la que se reconocía a sí mismo y a sus ancestros.

Sólo un poco después vino el salto a la Red de redes: «Soy usuario de la Wikipedia y cuando vi que había páginas de lenguas minoritarias de España como el asturiano o el aragonés pensé que nosotros también teníamos la nuestra y que, por desgracia, está en peligro de extinción. Se me ocurrió que sería una buena forma de darla a conocer a los habitantes de la región y del mundo. La idea principal es que los extremeños puedan implicarse en ella».

Triunvirato en la red

El inicio de su empresa requería muy pocos requisitos, según cuenta Roncero. La lengua tenía que estar reconocida como tal y contar con un código ISO, un sistema de taquigrafía internacional, creado por la Organización Internacional para la Estandarización, muy útil para indentificar idiomas. «El extremeño tiene su código ISO y está reconocido, además, por el Ethnologue, el catálogo de todas las lenguas y dialectos hablados en el mundo», explica 'pairi anhi'.

A partir de ese momento, se puso a trabajar y a traducir artículos para darle contenido a la página, aunque asegura que nunca han alcanzado los 12.500 a los que han aludido algunas publicaciones. Muy pronto entró en escena el segundo miembro de este particular triunvirato. «Jose Luis se unió rápidamente y más tarde Ismael Carmona, que andaba más ocupado en sus investigaciones filológicas. Nos convertimos, entonces, en un grupo de tres: yo me encargo de las traducciones, Jose Luis de la parte técnica de la web, como la traducción de la interface, uno de los pasos imprescindibles para la aprobación del proyecto de su incubación, y Carmona se preocupó más por la parte filológica: homogenizar el extremeñu».

El creador, el informático y el estudioso, 'pairi anhi', 'tiu Chelu' y 'tio fraili', que es como se llaman entre ellos en la Red, funcionaban por primera vez como un equipo, cuyos resultados pronto verán la luz en el dominio 'Wikipedia', aunque todavía no haya una fecha fijada para ello.

Internet es el punto de encuentro virtual que divide equitativamente la distancia que separa sus lugares geográficos de origen: Don Benito, Mérida y Valdelacalzada. En ese espacio hablan en 'extremeñu' un idioma, para Ismael Carmona, que se diferencia del castúo porque procede de la rama astur-leonesa, mientras que el de Chamizo «es castellano importado de la reconquista, que ha evolucionado en similitud al castellano y tienen un importante préstamo leonés».

Carmona, autor de 'Ortografía del Extremeño', ha investigado durante meses y ha conseguido reunir un total de 5.000 términos cotejados. En su trabajo, le ha ayudado mucha gente, en particular sus abuelos, naturales de Puebla de la Calzada. El 'tiu fraili' argumenta que el extremeñu «no se basa sólo en vocabulario y pronunciación, también tiene peculiaridades morfosintácticas».

Desconocimiento

Entregados a su cometido, los tres miembros de esta particular 'secta' asistieron a las adhesiones de otros jóvenes que compartían sus inquietudes y que apoyaban su inciativa desde diferentes puntos de la geografía extremeña y también española.

Sumidos en la concentración de su cometido, confiesan que todavía les dura la sorpresa ante la avalancha de críticas que han suscitado atreviéndose a conjeturar sobre sus causas: «El desconocimiento es el mayor causante de esas voces. He llegado a leer en alguna parte que hay gente que compara el extremeñu con el lenguaje de Star Trek», relata divertido Roncero, que asegura que sus pretensiones no pasan por instaurarlo en los colegios para su estudio, «sólo busco el reconocimiento de que existe, nunca pensé en utilizarlo como un 'arma nacionalista', como hacen en otras comunidades. Buscamos la resurrección del extremeño, pero a nivel cultural», explica.

No todo son voces en contra, sin embargo. Entre sus defensores, el poeta extremeño Javier Feijóo: «Yo, personalmente, no he intervenido en ningún momento en el proceso de preparación y aprobación de esta versión extremeña de 'Wikipedia'; aunque, por mi condición de Secretario de la Asociación 'Estudio y Divulgación del Patrimonio Lingüístico Extremeño (APLEX)', y por mis correos y conversaciones con cuantos simpatizantes se solidarizan con nuestro trabajo asociativo en esta materia, tenía conocimiento de que dicho proyecto se estaba gestando».

Opina Feijóo que «esta incipiente 'Güiquipeya' no debe, en modo alguno, catalogarse gratuitamente como una 'pretensión absurda', tal y como la califican en algunos foros; «porque, y de ello sí estamos convenidos todos, con ella no se pretende crear ningún idioma nuevo, sino proteger, conservar y divulgar las diferentes expresiones lingüísticas que un día hubo, y aún persisten en muchas poblaciones de la geografía extremeña. Es decir, utilizarla como un valiosísimo instrumento para catalogar y conservar el patrimonio lingüístico extremeño, ese que, precisamente, utilizaron para entenderse nuestros antepasados, incluso los de aquellos que ahora reniegan de él, probablemente por una serie de prejuicios que, personalmente, yo no entiendo».Para los tres protagonistas de esta historia y todos aquellos que les siguen o les apoyan, Feijóo ha querido escribirles unas palabras que, quizá, sólo ellos entiendan, pero que suenan dulcemente familiares y pueden tender algún puente: «Vaya pues mi más juerte abrazo pa tos los qu'han germinao la ocurrencia de la 'Güiquipeya', dispreciando apegos políticos y malinteresaos; jaciendo región dende'l respeto y la elegancia pa con los demás palrantes d'otros galraeros, y, asina, se puean dir arrellanando las vereas empercudías e zancaíllas de tos los qu'entoavía no diquelan más p'allá de los sus cortos alcances». Ahí queda.


Clique equí pa dir a Güiquipeya

LLITERATU ESTRENARA UN NÚMBERU DEDICÁU A LOS ACTOS DE L'ARRIBADA 2007

arribada 14/04/2008 @ 10:30

 logolliteratu2007

La revista dixital Lliteratu llegaba a la so edición númberu diez con un númberu dedicáu a l’Arribada 2007 ‘vagamar lliteraria en Xixón. El númberu inclyía un resume de los actos, el programa completu, dellos reportaxes y collaboraciones lliteraries de Xabel de Cea, Verónica Canel y otros autores, amás del capítulu V de la ‘Historia Interminable’, escritu nesta ocasión por Nicolás V. Bardio, y un reportaxe sobre los trés homenaxes que diben facese na Arribada 2007: Xosé Antón García, Eva González y Enrique García Rendueles.

ARCU ATLÁNTICU: Alan Stivell & Tri Yann: Tri martolod

arribada 13/04/2008 @ 22:32

ARCU ATLÁNTICU: Dan ar Braz

arribada 13/04/2008 @ 22:28

ARCU ATLÁNTICU: Dan Ar Braz - Language of the Gaels with lyrics

arribada 13/04/2008 @ 22:26

ARCU ATLÁNTICU: BBC Cymru Newyddion

arribada 13/04/2008 @ 22:19

ARCU ATLÁNTICU: Abadenn Soldat Louis

arribada 13/04/2008 @ 21:51

Soldat Louis - C'est un pays
by gelg

ARCU ATLÁNTICU: Video Poellgor Touristelezh Breizh

arribada 13/04/2008 @ 21:47

decouvrez la bretagne, brittany
by crt-bretagne

INACIU GALÁN ENTREVISTA A HUMBERTO GONZALI NA CADENA SER

arribada 11/04/2008 @ 19:53

"ARRIBADA 2007", ARTÍCULU DE SIXTO CORTINA

arribada 09/04/2008 @ 10:22

Publicao n' El Comercio

ESTI últimu vienres, catorce de setiembre, entamó en Xixón la segunda edición de la Vagamar Lliteraria, qu'organiza l'asociación Arribada y patrocina, ente otros, el diariu EL COMERCIO. Según definición del secretariu técnicu, Humberto Gonzali, una de les intenciones del congresu d'escritores en llingua asturiana, agora abiertu tamién a la música y otres espresiones artístiques, ye «la recuperación de la nuesa llingua», y, según palabres de la directora xeneral de Promoción Cultural y Política Llingüística, Consuelo Vega, «ye imposible describir el presente cultural asturianu ensin una referencia a la llingua». Muncha unanimidá y muncha diversidá pa, según palabres tamién del mesmu Gonzali, «un foru nuevu, democráticu y plural». Tanta variedá que, como novedá, nel barcu que fizo l'actu inaugural viaxaben políticos del PSOE, del PP y d'IU que depués recitaron versos d'autores asturianos con más o menos aciertu, como cualquier otru mortal. Per ellí pasaron, ente otros, Pilar Fernández Pardo, Manuel Pecharromán, Manuel Sariego, Dulce Gallego y Francisco Javier García Valledor, pa lleer a Xuan Xosé Sánchez Vicente, Esther Prieto, Manuel Asur o María Teresa González. ¿Ye esta Arribada lliteraria un niciu del cambiu de los tiempos? ¿Pasará la llingua asturiana, de la que la lliteratura nun ye más qu'espresión sublimada y última, a la unanimidá o, cuando menos, al alcuerdu?

Esti congresu convócase baxo l'epígrafe de 'Nuevos rumbos de la lliteratura carteluarribada2007asturiana', y pretende, a tenor del programa d'actividaes, ser un escaparate de la lliteratura asturiana actual y un anunciu de la que ta por venir. Asina, hai presentaciones de llibros, tertulies sobre xéneros lliterarios, atención al cómic, que tanto tien que ver cola lliteratura actual, miraes a los lliteratos asturianistes d'antañu, como los 'nuevos bablistes' de principios del siglu venti, o una güeyada al humor, l'esoterismu, la música y la promoción cultural de los llibros escritos n'asturiano. Una amuesa de la lliteratura actual y delles güelgues de lo que nos puede deparar el futuru pa una iniciativa pola qu'hai que felicitar a los organizadores. Felicitalos, non pol llabor concretu -l'altor de les comunicaciones, lo interesante de les presentaciones o'l tratu amable hacia los participantes, qu'eso podrá facese en terminando, el sábadu ventidós d'esti mes, l'Arribada-, sinón pol arranque, tan poco propiu nesta tierra, de facer ensin esperar a que te conviden.

Ello ye que, nuna Asturies tan ayena d'ella mesma, y del mundu en xeneral, plasma ver a xente que ye quien a llevantar un sitiu nel qu'atechar, poder falar, compartir idees y amosar a los interesaos lo que ta tapecío y ignorao pola mayoría, pero tamién pola minoría que lo debería poner en valor. A saber, hai coses que n'Asturies nun pueden recibir más que'l calificativu de milagru, y, ente elles, ta un congresu como ésti de l'Arribada, al que-y fai falta que miremos por él como a una inesperada ayalga que nos ufierten de baldre. Otres munches coses son un milagru n'Asturies, non sólo qu'haya xente que tenga'l cuayu d'escribir novela histórica n'asturiano, o tener una modesta iniciativa empresarial (les grandes son otra cosa), ser mélicu y querer atender a los pacientes (apartando la burocracia sanitaria pa un llau) o que t'igüen la cera d'enfrente casa y que les obres nun vayan a cargu de los fondos mineros. Pero la lliteratura asturiana lleva más de trenta años siendo'l milagru mayor y, amás, un milagru del que namás nosotros podemos presumir, porque los demás puede que se dean tamién en Villanueva de la Serena o en La Pobla de Segur, pero ésti nun puede allumanos más qu'equí.

L'Arribada entamó con un viaxe turísticu en barcu pa los congresistes pela bahía xixonesa, un periplu (con salida y llegada al mesmu sitiu) acompañáu d'un relatu máxicu y míticu sobre los oríxenes de dellos topónimos y díes señalaos de la ciudá de Noega, una historia con cuélebres, marineros apavoriaos, lloreos d'oru y agradecimientos qu'acaben en romería per San Llorienzu. Como la mesma lliteratura asturiana, que, muncho más que centenaria como ye, salió un día pa yá nun volver a puertu, colo que pasó de singladura a travesía, igual ensin querelo, y como espresión natural del idioma vivu d'un pueblu. Agora, como tolos díes, hai que mirar el rumbu de les lletres asturianes pa saber si la derrota nos ta llevando a puertu dalgún, o si esi puertu ye seguru. Difícil xera a la que l'Arribada de xuru que nun va saber dar respuesta sola, pero que nos da esperances pa que la sociedá asturiana tome la so lliteratura como'l milagru que ye. Un milagru que ta yá n'alta mar y al que-y fai falta saber aú quier aportar pa nun acabar por tener un premiu Nobel de lliteratura (¿qué vulgaridá, teniendo los Príncipe!) con una obra escrita nun idioma que yá naide nun fala, ello ye, nuna llingua muerta.

ARRIBADA O LA LLITERATURA VISIBLE

arribada 09/04/2008 @ 10:18

Publicao n' El Comercio

10.09.07 - PACHÉ MERAYO
vagamar07Voces ya tiene. Muchas y muy buenas. Lo que necesita la lliteratura asturiana, dicen sus más esforzados impulsores, es una buena ventana siempre abierta que haga de sus versos, de sus cuentos, ensayos y novelas un mapa visible. De nada sirve lo bueno desconocido, dice el refrán y avasalla la realidad. La cruzada, a partir de esa máxima, está clara: dibujar cercano el universo, remoto para muchos, de las letras asturianas; ponerle altavoces a las palabras que están aún en silencio. Y ahí nace Arribada, que el viernes próximo pone en marcha su segunda edición, con más actividades -prácticamente el doble-, un día más de duración y ciertos guiños a la música y a las artes plásticas, además de a la pura y segura literatura. Durante ocho días, de viernes a sábado (se cierra el 22 de setiembre), y con un lema 'Nuevos rumbos de la lliteratura asturiana', Gijón volverá a convertirse en la capital cultural de las lletras de este Norte del mundo.

Bajo la coordinación de Humberto Gonzali, responsable de la Secretaría Técnica de L'Arribada y con el patrocinio de EL COMERCIO, esta segunda convocatoria, a la que también se conoce como 'Vagamar lliteraria en Xixón', reunirá a autores, editores, promotores de la lliteratura y estudiosos que llegarán a la ciudad en barco, en una singular recepción con la que dará comienzo L'Arribada. Unos y otros se reunirán en la ciudad con el fin de remover las aguas de la literatura en asturiano hasta que salpiquen.

Para conseguir tal misión se ha diseñado, durante meses, un programa que tendrá su centro de operaciones en el Centro de Cultura Antiguo Instituto (CCAI), elevará a titulares los últimos libros editados, permitirá debatir sobre la generación del compromiso, sobre la génesis y desarrollo de la novela histórica en Asturias, los nuevos bablistas, la gestión cultural y la promoción de la lliteratura e, incluso, sobre el futuro del cómic o los cuentos de tradición oral y el ensayo político.

Precisamente, la presencia política es una de las novedades, ya que a los representantes municipales de uno y otro signo les ha encomendado el equipo de Humberto Gonzali la difícil labor del recital poético. La primera jornada de este encuentro que piensa seguir creciendo en próximas ediciones, incluso espacialmente, tendrá como singulares oradores del PP a Pilar Fernández Pardo, que recitará al propio Gonzali; Manuel Pecharromán, que pondrá pasión a los versos de Xuan Xosé Sánchez Vicente, y a Dorinda García, que se estrena con la lírica de Esther Prieto, entre otros populares. Por el PSOE acudirán a la cita poética el concejal de Cultura, Justo Vilabrille, encargado de poner voz a los versos de Aurora García Rivas; el de Festejos, José Manuel Sariego, a los de Xulio Viejo, y, entre otros, Dulce Gallego, que recitará a María Teresa González. A una semana del comienzo de las jornadas en la lista de los participantes de Izquierda Unida sólo figura un declamador («se pueden todavía incorporar más», advierte el director de la Secretaría Técnica). Se trata de Francisco Javier Valledor, quien ha elegido a Manuel Asur para su cita poética.

Pero los auténticos protagonistas serán los autores, a los que se recibirá con los sones de la banda de gaitas Ciudad de Oviedo. Xosé Bolado, el propio Gonzali, Xaviel Vilareyo, Miguel Rojo, Xulio Arbesú, Ismael González Arias, Alejandro M. Gallo, Xosé Nel Riesgo, Pedro Gálvez, Aurora García, Neto, Berto García, Carlos Suarí, Antón García, Rubén Sánchez, Javier Rodríguez, Cristina Muñiz, Monserrat Garnacho, Nieves Areces, Pilar Cristina Menéndez, Ramona Rodríguez, Xosé Ambás y Sabel de Fausta son sólo algunos de ellos.

"L'ARRIBADA", UN NUEVU CONCEPTU DE CONGRESU PA LA LLITERATURA ASTURIANA

arribada 09/04/2008 @ 00:01

 feriamuestres1a

Yá son más de tres decenios. De trenta años dende l’empiezu d’un procesu de recuperación de la nuestra lliteratura. Trenta años que dieron llogros, estremaos y abundantes, como  pa xustificar un balance optimista. Añu tres añu, la presencia de les nuestres lletres vieno a ser dalgo notorio nel ámbitu de la cultura d’Asturies. Pasu ente pasu un colectivu d’escritores, cada vegada más numberosu, foi a ufiertar al llector obres de gran calidá, guapamente comparables coles meyores de cualesquiera otra llitertura. Poro, cuando emprimó l’Arribada 2006, yera muncho lo que podíemos amuesar a la xente. Y con esi envís, el de facer enforma visible la lliteratura fecha na llingua del país, entamamos un foru abiertu, democráticu, arreyáu a les estayes sociales implicaes na cultura, onde sía posible la participación de lliteratos, investigadores, editores, estudiosos y ciudadanía. Arribamos al puertu de Xixón porque tenemos l’enfotu de convertir a esta villa na capital de la lliteratura n’asturianu. Facer d’ella, y del so conceyu, referentes fundamentales cuando falemos de la más significativa de les nuestres señes d’identidá, la llingua. Y dende Xixón, tendremos d’arribar a otros puertos, siguiendo los nuevos rumbos de la lliteratura asturiana, de la qu’abramos caminos na mar cantábrica que nos empobinen a riberes y cultures hermanes. N’ochobre d’esi añu apenzamos una xera, que fadrá de los llibros y los sos autores la meyor tarxeta de presentación.

CONVOCADA LA SEGUNDA EDICIÓN DEL "PREMIU TIMÓN"

arribada 08/04/2008 @ 23:39

entrega premiu timón

 L’Asociación Cultural l’Arribada convocó esta selmana la segunda edición del Premiu Timón, un certame que naciera“col envís de facer reconocencia d’una trayectoria lliteraria y/o llabor de promoción de la lliteratura asturiana”. El premiu quier ser una referencia na reconocencia de la carrera lliteraria de los autores más veteranos de la lliteratura asturiana y asina l’añu pasáu recibiólu la escritora Nené Losada.

El premiu entrégase cada añu na Arribada, la “vagamar lliteraria” qu’enllena Xixón de lliteratura per aciu d’actividaes abiertes al públicu asturianu a lo llargo de más de diez díes cada mes de setiembre.

estatua premiu timónLes candidatures van poder presentase por una persona o al traviés d’un coleutivu al corréu lletrónicu arribada_sectec@yahoo.es . Pa esta edición opten al premiu los/es escritores y/o promotores de la lliteratura n’asturianu que nacieren nel añu 1958 o enantes.

La candidatura constará d’un informe de l’actividá lliteraria del autor lo más completu posible y una xustificación de les razones de la presentación de candidatura y el plazu pa presentar candidatures va tar abiertu hasta'l 1 de setiembre de 2008.

Al efeutu de fallar el premiu, aconceyaráse un xuráu integráu por persones venceyaes a la cultura del país. El fallu nun se va poder recurrir y la entrega del mesmu va ser en Xixón demientres la celebración de l’ARRIBADA 2008 y va constar d’una escultura diseñada a costafecha por un artista asturianu.

"MESTURA" NA ARRIBADA 2007

arribada 08/04/2008 @ 23:21

AURORA GARCÍA RIVAS COORDINARÁ LA I XUNTA D'ESCRITORES EN GALLEGO-ASTURIANU

arribada 08/04/2008 @ 10:37

auroragarciarivasLa I Xunta d’Escritores en Gallego-asturianu va celebrase los díes 13 a 15 de xunu nel conceyu d’A Veiga, promovida pola Conseyería de Cultura del Principáu y embaxo la dirección de la escritora Aurora García Rivas. La Xunta va suponer el primer alcuentru d’escritores d’esta fastera del occidente asturianu y nella va presentase una nueva revista lliteraria dirixida por Xosé Miguel Suárez.

Aurora García Rivas nació en San Tirso d'Abres. Participó en numberosos recitales y actividaes alrodiu la creación lliteraria n'Asturies y otres comunidaes autónomes. Ye responsable de la estaya de poesía en L'Arribada y foi l'antóloga de la selección de poetes venceyaos al occidente asturianu Na boca de todos. Tien nel so haber importantes premios lliterarios. Ente les sos obres destaquen los llibros O viaxeiro da noite, La Tierra Vertical y Contos, ducia y media d'eles. En 2006 llogró'l prestixosu "Premio Ateneo Jovellanos" de poesía col so poemariu La sombra del Alcaudón.

NUEVU NÚMBERU DE LA REVISTA "ASTURIES"

arribada 05/04/2008 @ 15:25

revistaasturiesEl Colectivu d'investigación etnográfica Fundación Belenos acaba espublizar un númberu nuevu de la revista Asturies, la más relevante no que cinca a les investigaciones etnográfiques. La revista dirixida por Lisardo Lombardía, Ignaciu Llope, Gausón Fernande y el directivu de l'Asociación Cultural Arribada Xosé Nel Riesgo, da a conocer l’artículu "Asturies y el so gloriosu Exércitu Defensivu Asturianu na guerra la Independencia", a cargu del ARCHA y siguen artículos como "Averamientu a la tradición del vigulín n'Asturies" d'Ana Lombardía González o "La panera de la casa de la Viuda, L.linares(Ayande)" onde Amparo García Iglesias y Luis Rodrigo Rodríguez Simón describen un casu únicu dientro l'Estilu Ayande. Pa informase de los númberos anteriores d'esta revista pue consultase la web de la fundación.

L'ARRIBADA FUERA L'ESCENARIU PA LA PRESENTACIÓN PÚBLICA D'UN NUEVU GRUPU D'ESCRITORES MOZOS

arribada 04/04/2008 @ 08:31

formientu2006



Presentación del primer númberu de Formientu. Arribada, Xixón (ochobre 2006)

 

La primer edición de L'Arribada, en 2006, valiera de marcu pa l'apaición d'un nuevu grupu d'escritores, toos mui mozos, qu'anunciara l'anovacion xeneracional de les nuestres lletres. El mediu fuera una revista lliteraria onde podíen publicar los sos primeros trabayos y que tien un nome más qu'afayaízu, en vistes la so intención d'apoyu a los autores nuevos; Formientu. Na páxina de Xareos! Xestión Cultural atopamos la siguiente esplicación de lo que ye y quier ser esti productu editorial: 

¿Qué ye Formientu?

Formientu “revista de lliteratura mui moza” ye una revista lliteraria que busca espublizar la obra de los autores más mozos de la lliteratura asturiana y dala a conocer.

Formientu ñació nel añu 2006 dirixida por Inaciu Galán y embaxo la edición de Xareos! y dende entós vien espublizándose con regularidá, axuntando a los escritores más mozos del panorama asturianu d’anguaño.

Alredor de la revista Formientu, Xareos! vieno organizando nos últimos años recitales, presentaciones y alderiques en munchos de los conceyos d’Asturies, destacando la participación d’esta revista nos actos de la XXVIII Selmana de les Lletres Asturianes, en 2007, pa la que s’espublizó un númberu especial dedicáu a la narrativa más moza.

INACIU GALÁN: "COLA ARRIBADA TAMOS CONSIGUIENDO QUE LOS ESCRITORES DE TOLOS ÁMBITOS TENGAN EL SO ESPACIU"

arribada 03/04/2008 @ 09:59

Entrevista publicada nel diariu El Comercio.

INACIU GALÁN ESCRITOR Y PERIODISTA
«L'asturianu foi siempre la llingua que sentí en casa»
«El futuru del idioma va depender de que la llingua seya oficial o non, nel nuevu estatutu d'autonomía»

inaciuInaciu Galán y González (Xixón, 1986) ye periodista, escritor y persona enfotada na defensa de la llingua asturiana. Anguaño presenta'l programa 'Al Aldu' na TPA, amás de dellos espacios na cadena Ser. Tien collaborao con delles cadenes de radio, televisiones locales y medios d'Internet. Como escritor algamó dellos premios y espublizó'l primer diccionariu asturianu/inglés, amás de facer llabores d'investigación toponímica. Ye presidente de l'Asociación Cultural l'Arribada que tolos años entama l'alcuentru lliterariu del mesmu nome, en Xixón.

-En 2006 usté espublizó'l primer diccionariu del asturianu con una llingua estranxera, l'inglés. ¿Cómo llegó a esti proyeutu?

-Pues entamé a redactalu nel bachiller un poco como exerciciu y dempués la editorial Trabe interesóse pol proyectu, asina que lu rematé y busqué a les persones afayadices pa que la calidá lliteraria tuviere un nivel aceptable. Por eso busqué l'ayuda de la presidenta de l'Academia de la Llingua, Ana Cano y d'una filóloga inglesa nativa que m'ayudaron abondo. La verdá que toi mui arguyosu de ser quien-y dio al nuesu idioma una ferramienta d'intercambiu cola llingua internacional más importante.

-¿Por qué entamó a escribir y por qué n'asturianu?

-L'asturianu foi siempres la llingua que sentí en casa, más amestada, y en casa mios güelos d'una manera más pura. Y anque nun tuvi la oportunidá d'estudiala na escuela, de mui mozu yá me formé pa saber escribir lo que yá conocía na familia y el mio interés pola cultura y la lliteratura, llevóme darréu a escribir, usando la mio llingua, na que toi más cómodu, claro.

-Tamién espublizó va poco un cuadernu de toponimia, xunto con Marta Lozano, ¿llegamos a tiempu de que nun se pierdan esos nomes tradicionales?

-La verdá qu'esti llibrín ye un trabayu del que toi mui arguyosu, porque ye de la parroquia de La Collá, en Siero. El pueblu onde pasé munchos branos y onde viven mios güelos. Ellí tuvimos a tiempu de salvar la mayor parte de los nomes, pero n'otros sitios ta recuperándose la toponimia y dempués les instituciones nun la usen. Nun hai más que ver en Xixón, onde'l gobiernu del PSOE ya IX entama agora a dicir que va usar la toponimia que ye llegalmente oficial, la tradicional, esto ye, cuasi dos años dempués de que s'oficializaren topónimos como 'L'Arena', Xixón y otros menores pero con munchu usu como La Plaza'l Parchís. Eso ye lo importante, que tengan usu nel futuru, non solo recoyelos y dexalos ehí guardaos.

-¿Pa ónde camina la llingua?

-Yo soi siempres mui positivu, anque la falta d'una política llingüística que potencie la educación n'asturianu y l'usu públicu nos medios de comunicación ta faciendo que nun se pare de perder falantes. El futuru del idioma, patrimoniu de tolos asturianos, va depender de que la llingua seya oficial o non nel nuevu Estatutu d'Autonomía.

Diccionario multillingüe

-Usté tamién ye presidente de l'asociación l'Arribada, qu'entama l'alcuentru lliterariu añal en Xixón, ¿cómo ta resultando la esperiencia?

-Vamos yá pal tercer añu y la verdá que ta siendo mui positivo. Una esperiencia na que tamos consiguiendo que los políticos de tolos partíos participen lleendo lliteratura n'asturianu na inauguración, que los escritores de tolos ámbitos tengan el so espaciu y que la xente vaya acercándose cada vegada en mayor númberu. El secretu creo que ye tar abiertos a toos y evitar cayer en sectarismos.

-¿En que proyeutu lliterariu trabaya nestos momentos?

-Pues sigo trabayando na edición de la revista que dirixo pa promocionar a los autores más mozos, Formientu, nun diccionariu multillingüe, na recuperación de testos antiguos, y de xemes en cuando escribiendo poemes, rellatos y sobre manera ensayu. Soi un pocu caóticu pa eso, gústame dir escribiendo a cachinos, cada día un pocu de cada cosa.

-¿Cómo lleva tanta actividá?

-Pues aprovechando'l tiempu al máximu y durmiendo poco (rises). Lo importante ye organizase, anque hai époques más dures, porque tamién estudio una carrera universitaria y les époques d'esámenes son especialmente dures. Pero la verdá que nun me presta nada tar paráu, gústame trabayar.
-Cúntenos cómo entamó la so esperiencia cola televisión y la llegada a la TPA.

-Entamé trabayando na radio y dempués tuvi faciendo una sección televisiva nuna canal local, un programa divulgativu sobre la llingua asturiana que me sirvieron pa iniciame nel mediu y col que la xente tovía me rellaciona. Párenme pela cai pa preguntame pallabres o cuestiones sobre l'idioma, ye prestoso ver que s'interesen. Cuando s'entamó a preparar la programación n'asturianu de la TPA llamóme'l productor Antón García pa facer una prueba y al pocu entamé a facer una sección dientro d'un programa. Dempués acabó por convertise nun programa propiu 'Al Aldu: Xente de casa', un espaciu nel que doi noticies curioses del mundiu.

-De toes formes, ¿sigue habiendo falta d'apuesta pola llingua asturiana nos medios?

-La verdá que sí. Les audiencies dexen claro que la xente nagua por ver programes n'asturianu, por exemplu, namás hai unos pocos programes n'asturianu, toos de curtia duración, arrequexaos al sábadu pela mañana, a un horariu mui específicu qu'evita que tengan una mayor difusión.

-¿Qué más-y gustaría facer nel mediu televisivu?

-Fici programes divulgativos, presenté delles gales de monólogos y agora doi noticies nun tonu informal, un proyectu col que toi mui contentu y col que toi creciendo profesionalmente. Como futuru, pues prestaríame facer un magacine con entrevistes, distintes secciones, humor creo que l'asturianu merez dalguna oportunidá con nuevos formatos non esploraos.

ARRIBADA 2007 (SEMEYES)

arribada 02/04/2008 @ 06:20

SENOGUL - MICROCOSMOS BLUES (ARRIBADA 2007)

arribada 01/04/2008 @ 23:32

SENOGUL - LA VERBENA HERMÉTICA (ARRIBADA 2007)

arribada 01/04/2008 @ 23:29

ACTUACIÓN DEL GRUPU SENOGUL NA ARRIBADA 2007

arribada 01/04/2008 @ 23:27

ARRIBADA 2007 (DOCUMENTAL)

arribada 01/04/2008 @ 23:09